Estuve
durante meses dándole vueltas a la idea de la creación de un blog. Luego te decides,
intentas abrirlo y ¡EL GRAN DILEMA!: ¿Qué nombre le coloco?. Pasé de preguntar
por redes, a consultarlo con mi amigo el vino blanco, luego con la siempre dispuesta, tu amiga la almohada, hasta me la quise echar de existencialista y me fui a un parquecito (donde terminé simplemente haciendo yoga improvisada), pero es que ¡a la creatividad no se le
puede forzar! y lo más precioso de la vida es que a veces las respuestas te
llegan en momentos que tú ni lo esperas.
Me fui a la plaza de Oriente en Madrid con unas compañeras de uni a ver Ópera (sí, nosotras somos tipas cultas y vemos ópera, ok?) sentadas frente al Palacio Real en Madrid. Cayó el atardecer, los viejecitos se ponían melosos a recordar su años mozos al son de los violínes y las trompetas *hug and kisses*, luego comenzó la interpretación por parte de la protagonista de esta "culebra cantada", Violeta, se llamaba, !Ay mi arma!..¡como sufría esa mujer por ese amor!, a uno le da entre coraje y sentimiento la cuestión, pero de pronto la cosa se pone intensa y esta mujer en su lecho de muerte empieza a dar estos alaridos de dolor, pero un dolor por amor, que le salian desde aquel rincón que se aloja más allá del alma, y automaticamente en mí entro "La Thalia" (Dícese esa martir latina que las novelas han creado un poco en nosotras)...allí, en ese instante, me identifiqué ("Es que los hombres son todos igualeees" *lagrima por la mejilla*). Quería subírme al palco, abrazarla y decirle " I feel ya baby girl", y fundírnos en un abrazo de sufrimiento compartido mientras lloramos cuales misses de pueblo derratadas tras bastidores ¡Damn you Univision y Telemundo!.
De pronto, mi amiga brasileña, Clarinha, me saca de mi trance y me comenta: "No sé quién me explicó esto, pero alguien me dijo una vez que en francés orgasmo se dice "petite mort", como "pequeña muerte" ¿que extraño, no?". Quedé pensativa, me gustó. Así que mi cabeza se fue a otro sitio mientras, Violeta moribunda le hacía prometer a su amor que luego de su muerte se encontraría a una buena mujer y la desposaría (¡Como se ve que no eres latina nena!jeje).
Terminado el drama, quería saber más sobre esa curiosidad ¡"Le Petite mort"!. ¡Es que ni siquiera hay una palabra en español para definirlo porque "orgasmo" hasta aburrida se oye frente a esta palabra tan grande ¿por qué será?. Las palabras así me intrigan porque lo imagino como un sentimiento que ni siquiera existe en nuestro registro cultural. En casa me puse a investigar y en realidad "Petite mort", no es ni siquiera el orgasmo en sí, es el período que ocurre después del orgasmo, esa pérdida del estado de conciencia, ese desvanecimiento post-orgásmico que sufren algunos (y lamentablemente otros no). Entonces la "petite mort" sería un poco como "agotamiento", el "desgaste", !AH, FÍJATE, ahora SÍ estamos hablando!..Pues de eso yo te tengo ¡BASTANTE!Uffff..Y no sólo malos…¡de los buenos también!.
También me pareció jocosa la idea ya que la traducción de "Petite mort" literal, al venezolano sería como "De muerte lenta", que para nosotros es una expresión que usamos para referirnos a algo cuando va fatal ("Esa relación es de muerte lenta, terrible!)", o cuando algo estuvo genial ("¡Oye, de muerte lenta el vestido de la novia! ¡me encantó!). Entonces, dada la riqueza que le encontré a esta palabrilla me dije "mi misma": hagamos un sitio para hablar de tus "petite morts" y de los de otros (obviamente, porque ¡no soy egiosta!). Mi idea es tratar temas jocosos y actuales pero intentaré siempre agregar a otra persona que aporte una visión distinta a la mia, o a un experto, o alguno de esos que no sabe nada..pero que !como divierten!. Así que: ¡BIENVENIDOS, BIENVENUE, WELCOME, BEM-VINDOS, BENVENUTI! A esto que es “De petite mort”, por Jhoarís Velásquez Guacare. :)
Me fui a la plaza de Oriente en Madrid con unas compañeras de uni a ver Ópera (sí, nosotras somos tipas cultas y vemos ópera, ok?) sentadas frente al Palacio Real en Madrid. Cayó el atardecer, los viejecitos se ponían melosos a recordar su años mozos al son de los violínes y las trompetas *hug and kisses*, luego comenzó la interpretación por parte de la protagonista de esta "culebra cantada", Violeta, se llamaba, !Ay mi arma!..¡como sufría esa mujer por ese amor!, a uno le da entre coraje y sentimiento la cuestión, pero de pronto la cosa se pone intensa y esta mujer en su lecho de muerte empieza a dar estos alaridos de dolor, pero un dolor por amor, que le salian desde aquel rincón que se aloja más allá del alma, y automaticamente en mí entro "La Thalia" (Dícese esa martir latina que las novelas han creado un poco en nosotras)...allí, en ese instante, me identifiqué ("Es que los hombres son todos igualeees" *lagrima por la mejilla*). Quería subírme al palco, abrazarla y decirle " I feel ya baby girl", y fundírnos en un abrazo de sufrimiento compartido mientras lloramos cuales misses de pueblo derratadas tras bastidores ¡Damn you Univision y Telemundo!.
De pronto, mi amiga brasileña, Clarinha, me saca de mi trance y me comenta: "No sé quién me explicó esto, pero alguien me dijo una vez que en francés orgasmo se dice "petite mort", como "pequeña muerte" ¿que extraño, no?". Quedé pensativa, me gustó. Así que mi cabeza se fue a otro sitio mientras, Violeta moribunda le hacía prometer a su amor que luego de su muerte se encontraría a una buena mujer y la desposaría (¡Como se ve que no eres latina nena!jeje).
Terminado el drama, quería saber más sobre esa curiosidad ¡"Le Petite mort"!. ¡Es que ni siquiera hay una palabra en español para definirlo porque "orgasmo" hasta aburrida se oye frente a esta palabra tan grande ¿por qué será?. Las palabras así me intrigan porque lo imagino como un sentimiento que ni siquiera existe en nuestro registro cultural. En casa me puse a investigar y en realidad "Petite mort", no es ni siquiera el orgasmo en sí, es el período que ocurre después del orgasmo, esa pérdida del estado de conciencia, ese desvanecimiento post-orgásmico que sufren algunos (y lamentablemente otros no). Entonces la "petite mort" sería un poco como "agotamiento", el "desgaste", !AH, FÍJATE, ahora SÍ estamos hablando!..Pues de eso yo te tengo ¡BASTANTE!Uffff..Y no sólo malos…¡de los buenos también!.
También me pareció jocosa la idea ya que la traducción de "Petite mort" literal, al venezolano sería como "De muerte lenta", que para nosotros es una expresión que usamos para referirnos a algo cuando va fatal ("Esa relación es de muerte lenta, terrible!)", o cuando algo estuvo genial ("¡Oye, de muerte lenta el vestido de la novia! ¡me encantó!). Entonces, dada la riqueza que le encontré a esta palabrilla me dije "mi misma": hagamos un sitio para hablar de tus "petite morts" y de los de otros (obviamente, porque ¡no soy egiosta!). Mi idea es tratar temas jocosos y actuales pero intentaré siempre agregar a otra persona que aporte una visión distinta a la mia, o a un experto, o alguno de esos que no sabe nada..pero que !como divierten!. Así que: ¡BIENVENIDOS, BIENVENUE, WELCOME, BEM-VINDOS, BENVENUTI! A esto que es “De petite mort”, por Jhoarís Velásquez Guacare. :)
No hay comentarios:
Publicar un comentario